Nessuna traduzione esatta trovata per "إعادة تكرار"

Traduci spagnolo arabo إعادة تكرار

spagnolo
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • El Comité, reiterando sus recomendaciones precedentes, insta al Estado Parte a que:
    مع إعادة تكرار توصيتها السابقة، تحث اللجنة الدولة الطرف على القيام بما يلي:
  • El orador lamenta que hasta el momento sólo se hayan logrado reformas mínimas y reitera que la Unión Europea está dispuesta a apoyar iniciativas que puedan mejorar los métodos de trabajo del Comité Especial. El Sr.
    وبعد أن أعرب عن الأسف لأن أقل القليل من الإصلاحات قد تحقق حتى الآن، أعاد تكرار استعداد الاتحاد الأوروبي لدعم المبادرات التي قد تُحسِّن أساليب عمل اللجنة الخاصة.
  • A este respecto, se consideró importante reiterar, en relación con la utilización de los recursos transfronterizos, el principio de soberanía contenido en la resolución 1803 (XVII) de la Asamblea General relativa a la soberanía permanente sobre los recursos naturales.
    وفي هذا الصدد، من المهم إعادة تكرار مبدأ السيادة بشأن استخدام الموارد عبر الحدود الذي يتضمنه قرار الجمعية العامة 1803 (د-17) بشأن السيادة الدائمة على الموارد الطبيعية.
  • Kulyk (Presidente del Comité del Programa y de la Coordinación) expresa la esperanza de que, en sus negociaciones sobre el tema, la Quinta Comisión no pierda tiempo en intercambios generales de opiniones ni en la repetición de posiciones de sobra conocidas, sino que proceda inmediatamente a la labor práctica y sustantiva.
    السيد كوليك (رئيس لجنة البرنامج والتنسيق): أعرب عن أمله في أن تتجه اللجنة الخامسة، في مفاوضاتها بشأن البند، إلى عدم هدر الوقت في المبادلات العامة للآراء أو في إعادة تكرار المواقف المعروفة جيدا، وأن تمضي مباشرة إلى العمل الفعلي والفني.
  • Reitera el llamamiento de su Gobierno a la comunidad internacional para que mantenga firmemente su compromiso de prestar asistencia a los países en desarrollo en la lucha contra ese flagelo, incluidos en particular los compromisos formulados en el Programa de Acción de Bruselas en favor de los países menos adelantados.
    وأعاد تكرار دعوة حكومته إلى المجتمع الدولي ليتخذ موقفاً صارماً في التزامه بمساعدة البلدان النامية في مكافحة هذا الوباء، بما في ذلك على وجه الخصوص الالتزامات المقدمة في برنامج عمل بروكسل فيما يتعلق بأقل البلدان نمواً.
  • El Sr. Lallah dice que es preciso dar una nueva redacción al párrafo para evitar repeticiones.
    السيد لالاه: قال إن الفقرة تحتاج إلى إعادة صياغة لتفادي التكرار.
  • - Hacer accesibles y asequibles los remedios apropiados, como la indemnización, la reparación, la restitución, la rehabilitación, garantías de enmienda, declaraciones, excusas públicas, programas educativos y de prevención.
    - إتاحة سبل الانتصاف الملائمة التي يمكن الوصول إليها، مثل التعويضات، والجبر، وإعادة الممتلكات، وإعادة التأهيل، وضمان عدم التكرار، والإعلانات، وتقديم الاعتذارات العامة، والبرامج التعليمية والبرامج الوقائية؛
  • Sin embargo, la repetición, reiteración o reafirmación de nuestras opiniones pueden ayudarnos a entender aquellos puntos de vista nuestros que pueden muy bien estar cambiando.
    بيد أن تكرار آرائنا وإعادة التأكيد عليها أو تعزيزها يمكن أن يساعدنا في معرفة تطلعاتنا التي قد تكون آخذة في التغيير.
  • También consideró que se había violado el párrafo 1 del artículo 14, alegando que la obligación de reparar los actos de tortura incluye medidas como la restitución, la indemnización, la rehabilitación o las garantías de no repetición, así como la imposición de penas judiciales o sanciones administrativas contra las personas responsables de los actos de tortura.
    كما خلصت إلى وجود انتهاك للفقرة 1 من المادة 14، محاجة بأن واجب الإنصاف لأعمال التعذيب يشمل اتخاذ تدابير مثل الرد والتعويض وإعادة التأهيل وضمانات عدم تكرار الأفعال، فضلاً عن فرض جزاءات قضائية أو إدارية على الأشخاص المسؤولين عن أعمال التعذيب.
  • En la declaración final de la conferencia se reiteró el apoyo de los Estados participantes al establecimiento de zonas libres de armas nucleares en el Oriente Medio y, en tal sentido, se reafirmó la importancia de que Israel se adhiriera al Tratado sobre la no proliferación y que sometiera todas sus instalaciones nucleares a salvaguardias generalizadas del OIEA para alcanzar el objetivo de adhesión universal al Tratado en el Oriente Medio.
    وأعاد البيان الختامي للمؤتمر تكرار دعم الدول المشاركة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وأكد من جديد في هذا الصدد أهمية انضمام إسرائيل إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وإخضاع جميع مرافقها النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية تحقيقا لهدف الانضمام العالمي للمعاهدة في الشرق الأوسط.